Språkförbistring varpå humor uppstår

Berättade ju nyss om mitt misslyckade försök att översätta turbarn-skämtet till engelska och kom att tänka på min LA-resa i våras.

Vi hängde i en högljudd bar och jag pratade lite med en tysk journalist. Hon frågade vad min flickvän jobbar med. Eftersom jag inte vet var biträdande jurist heter på engelska drog jag till med något jag snappat upp från någon juridikserie på tv.

Jag sa:

”She finished law school recently, she’s a paralegal.”

Möttes av en skarpt ogillande blick.

”What? She’s barely legal??”

Som det heter: Ridå.,
2011-10-03 16:16:37, 2011-10-03 14:16:37

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *